Title: Nirmohiya
Teri yaari oh yaara sab toh hai vadke
Rab tu mera dildaara tu hi tan jind ae
Bulla mera, tu mera, tu meri zidd ae
Tere baju mein rova na javi chadke
Chadke, Chadke
Nirmohiya, haq mahiya
Nirmohiya, Haq mahiya,
Saara Saara hai umar da kasoor,
Saara Saara oh mahiya
Yaara yaara jo vi kahiye hazoor
Yaara yaara ishq ya fatoor
Nirmohiya, Haq mahiya
Je tu na hove, Ki karna Jeeke
Phike rang saare, Khali sapne
Main hoi kamli, Kende ne saare
Mera na pucho, Kamli Duniya
Bunde bunde aab lage
Chuke vekhi aag lage
Marz mashur e mashur
Birha ch bahaar lage
Dooja koi raag lage
Asar zaroor hai zaroor
Ishq ya hai fatoor
Din Mohal te raatan ne ranjoor
Nirmohiya, haq mahiya
Saara Saara hai umar da kasoor,
Saara Saara.. oh mahiya
Yaara yaara job bhi kahiye hazor
Yaara yaara ishq ya fatoor
Nirmohiya, Haq mahiya
Yaara
Every time I saw you
I knew my love’s a lie
I felt emotions so real
I cant deny
Whether to be together
Baby you and me
Let us feel this moment romance
For a while
Each time we meet
I know you are on my mind
I feel the love in my heart
Can testify
We’re meant to be together
Baby you and me
Let’s make it a moment
That will last for life
Nirmohiya, haq mahiya
Nirmohiya, haq mahiya
Nirmohiya nirmohiya nirmohiya
Haq mahiya re haq mahiya re
Nirmohiya, haq mahiya
Nirmohiya, haq mahiya
Nirmohiya nirmohiya nirmohiya
Haq mahiya re haq mahiya re
Nirmohiya, haq mahiya
Nirmohiya, haq mahiya
Nirmohiya nirmohiya nirmohiya
Haq mahiya re haq mahiya re
Nirmohiya, haq mahiya
Nirmohiya, haq mahiya
Nirmohiya nirmohiya nirmohiya
Haq mahiya re haq mahiya re
Meaning of the song:
Love is a beautiful feeling, especially when it is just blossoming in a young heart for the first time. It brings along strong and sometimes exciting set of emotions.
Poet is madly in love and is imploring her beloved to not leave her ever, as without him, her life losses its luster and meaning. Life seems aimless and insipid. While the love struck heart, longs and rolls in the pain of longing, the insensitive world ridicules the feelings. Only those in love know of its intoxication, which makes every other thing insignificant, including life itself...leaving one with just thoughts of the lover.
Towards the end, the Poet goes on to express the love, confessing about the depth of emotions and bonds. She assures him that her true and honest love, would lead to their everlasting union...
Title: Bari Bari
Beparwaah, Bewajaah, Bezubaan
Khauf Ghoomey Ghoomey Ghoomey
Lakh vaari.. lakh vaari
Sarhdein pareshan,
Bewajaah, tutey sapney apney sapney
Har bari, har bari.
Badmaashi
Bari Bari, baaram bari, bari baar
Badmaashi
Bari Bari, baaram bari, Bari Bari..
Badmaashiii !
Na dar bighdhey, na ghar ujdhey,
Na shamshiron ki ho taiyaari..
Bari Bari
Na akh roye, koi moye
Na chain-o-aman ki zimmeydaari...
Bari Bari oh hoo !
Badmaashi
Bari Bari, baaram bari, Bari Bari
Sholon ki shakhon pe kaisey
Baashindey ghar banaayein
Hui dhuaan dhuaan hawaayein......
Bhaaye na bhaaye rey
Gaalon pe masumo ke phiki
hansi nazar na aaye
Rasta bhool gayi aashaein....
Aaye na aaye re
Bari Bari, Baaram bari,
Junoon Taari
Bari bari Bari bari bari
Bari bari bari bari bari
Badmaashi
Bari Bari, baaram bari, Bari Bari
Badmaashi
Bari Bari, baaram bari, Bari Bari..
Badmaashi!
Bari Bari, baaram bari, Bari Bari..
Badmaashi!
Beparwaah, bewajaah, bezubaan
khauf Ghoomey Ghoomey Ghoomey
lakh vaari!
Context:
Poet is painting a picture of what it is to have constant unrest caused by tension between two nations and how it affects the innocent populace.
Meaning:
The constant skirmishes at the borders, which are often mindless and unnecessary, cause so much pain and heartbreak to innocents. The Poet hopes that this ends, hence ending the trail of death and destruction, that has left so many homes shattered, and wrecked so many families. If the tensions are sorted, there will be no need for so much security around the borders and the futile preparation for war. Peace will automatically prevail in both nations. Or else, it will be impossible for people to live and thrive in these places.
Unfortunately, the battles have been so long drawn that sadness and fear have taken away the smiles off the faces of the innocent, and now they live in an environment of hopelessness and face an unpredictable future.
Let peace prevail...
Title: Yatra
Jumba Layo, Jumba Layo, Jumba Layo, Jumba Layo
Jumba Layo, Jumba Layo, Jumba Layo, Jumba Layo
Jumba Layo, Jumba Layo, Jumba Layo, Jumba Layo
Chali Kaisi Achambi si Yatra
Choti Saanso ki lambi Yatra
Oo ho oo ho
Chali Kaisi Achambi si Yatra
Choti Saanso ki lambi Yatra
Ke Beshumar Lamhe
Ke Beshumaar Pal ye
Kuchalte Chalti Re
Ke ek haath Gum aur
Ek Haath Khusiyaan Liye
Ke behisaab raatein
aur behisaab din bhi
nigalte chalti re.........
ke khwaabon ke niwaale
aur yaadon ke piyaale piye
Anhoni Anhoni Jeevan ki Yatra
Jeevan Ki Jeevan Ki anhoni Yatra
Anhoni Anhoni Jeevan ki Yatra
Jeevan Ki Jeevan Ki anhoni Yatra
Jumba Layo, Jumba Layo, Jumba Layo, Jumba Layooo!
Jumba Layo, Jumba Layo, Jumba Layo, Jumba Layooo!
Khara Lage ankhon ka mitha paani
Chakh lo Kabhi
Meethi Hassi ke chalo aage aage
Chal lo abhi Yatra…
Jhum baap Jhum baap baap, Jhum baap Jhum baap baap, baap baap baro
Jhum baap Jhum baap baap, Jhum baap Jhum baap baap, baap baap baro
Jhum baap Jhum baap baap, Jhum baap Jhum baap baap, baap baap baro
Jhum baap Jhum baap baap, Jhum baap Jhum baap baap, baap baap baro
Chali Kaisi Achambi si Yatra
Choti Saanso ki lambi Yatra
ke behisaab raatein
aur behisaab din bhi
nigalte chalti re.........
ke khwaabon ke niwaale
aur yaadon ke piyaale piye
Anhoni Anhoni Jeevan ki Yatra
Jeevan Ki Jeevan Ki anhoni Yatra
Anhoni Anhoni Jeevan ki Yatra
Jeevan Ki Jeevan Ki anhoni Yatra
Sabapathiki veru daivum
Samanamaguma dillai
Krupanidi evarai pola
Kidaikkumo inda Bhoomi tanil
Anhoni Anhoni Jeevan ki Yatra
Jeevan Ki Jeevan Ki anhoni Yatra
Anhoni Anhoni Jeevan ki Yatra
Jeevan Ki Jeevan Ki anhoni Yatra
Meaning of the song:
Life is an amazing journey, that unfolds like a book with a new story on every page; some stories are happy, some are sad, some are brief, some are long, some have lessons for us, some are morals from the lessons others have learnt...what binds it all together is the same thread ...i.e. Life itself.
Life is nothing short of a miracle given there are so many things happening simultaneously in our being or in our lives, so much chaos, but still there is a mysterious rhythm in it. The secret to decoding the melody of life’s song is only possible if we flow along and accept the fact that, we do not have any control over it. And it is our level of surrender to this One Truth, which determines the quality of our journey.
We are constantly and helplessly moving with the wheel of life, living with so many thoughts, emotions, fulfilled or unfulfilled dreams and aspirations, laughing at some moments and crying for some. But in spite of all these many dimensional movements and upheavals, we are magically connected to our world and people who make this world.
When we learn to write our life’s music to the natural rhythm of this wheel, life becomes a beautiful song. The music that we compose is even more, engaging, satisfying and fun-filled, if we humans use a unique gift, which is “to dream”. This adds the colors of passion, love and determination to its overall sound!
The Poet ends the song with a few lines from a Sanskrit Prayer that says that, no other deity can match lord Nataraj, lord of the Stage of life for he’s the kindest of them all. This refers to the fact that Lord Nataraj is the epicenter of the wheel of life and the conductor of the music that flows from it.
Title: Chaudhary
Lukk - chipp na javo ji, manney deed karavo ji
Rae kyun tarsavey ho, manney sakal dikhavo ji
Thaari saraarat sabb jaanu main chaudhari
Mahaarey se levo na pangaaji main kehan lagi
Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
Rae chandaa main thaari chandni
Maney daaman mein baandhi khusi
Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
Rae chandaa main thaari chandni
Maney daaman mein baandhi khusi
Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Moh re liya tanney aesa khela daav
Khaavey hichkoley mahaarey mann ki naav
Moh re liya tanney aesa khela daav
Khaavey hichkoley mahaarey mann ki naav
Thaari saraarat sabb jaanu main chaudhari
Mahaarey se levo na panga ji main kehan lagi
Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
Rae chandaa main thaari chandni
Maney daaman mein baandhi khusi
Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
Rae chandaa main thaari chandni
Maney daaman mein baandhi khusi
Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Daal - bhaati khale aakey mahaarey gaanv
Ghannaa ghera dala thara chokhaa chadhaa chaav
Daal - bhaati khale aakey mahaarey gaanv
Ghannaa ghera dala thara chokhaa chadhaa chaav
Thaari saraarat sabb jaanu main chaudhari
Mahaarey se levo na panga ji main kehan lagi
Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
Rae chandaa main thaari chandni
Maney daaman mein baandhi khusi
Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
Rae chandaa main thaari chandni
Maney daaman mein baandhi khusi
Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Lukk - chipp na javo ji, manney deed karavo ji
Rae kyun tarsavey ho, manney sakal dikhavo ji
Thaari saraarat sabb jaanu main chaudhari
Mahaarey se levo na pangaaji main kehan lagi
Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
Rae chandaa main thaari chandni
Maney daaman mein baandhi khusi
Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Context:
A lover telling the beloved what he means to her and how his love has made her very happy and how his playful love has brought her heart alive.
Meaning of the song:
Lover asks her beloved “Chaudhary” (a title of a man from ethnic clans of Rajasthan/Haryana who owns lands) to not test her patience anymore, but to meet her soon. As she is desperate to meet him and show him how happy she is and how his love has become the thread of her very being. She exultingly compares herself to the light, of the moon, that he is, telling him that her heart is in a trance, ever since he has come into her life. She says that he has got her hook, line, and sinker and playfully tells him that she understands all his tricks, as to how he did that. She lures him to have Daal-Bhaati (a sweet dish) that she has especially prepared for him, just so that she can see him again. She says that she has filled the dish with lot of Ghee (butter) to add to the taste, just as his love has beautifully brightened her very being.
Title: Badri Badariya
Raen saari, raen saari, raen saari, raen
Kabhi bheege bhigaaye ladaaye churaaye se... rahe nain...
Raen saari, raen saari, raen saari, raen -
Kabhi meelon milaaye se bhoole bhuaalye se ...rahe chain..
Thaare rahen, haare rahen, vaare rahen...haaan...saari raen...
Jhaara jhari, taara tarri, bara dari...haaan...saari raen......
Badri badariya.. Ghiri re...
Kajri kajariya.. Khiri re...
Gagri gagariya. Bhari re...
Kajri kajariya.. Khiri re...
Badri badariya.. Ghiri re...
Kajri kajariya.. Khiri re...
Gagri gagariya. Bhari re...
Kajri kajariya.. Khiri re...
Saajan ke ang ang, lagi re
Saajan ke rang rang, saji re
Bulbul tarang mein, baji re
Shanana nanana nanana nana Shan Shan.
Badri badariya.. Ghiri re...
Kajri kajariya.. Khiri re...
Gagri gagariya. Bhari re...
Kajri kajariya.. Khiri re...
Sa ra ra ras barsa
Tarr gaya...Turr gaya...
Mora rasiya...
Sa ra ra ras barsa
Tarr gaya...Turr gaya...
Mora rasiya...
Aaaaa Saawan ki saawri,
Piya mann baawri,
Pihu pihaare phiri re...
Badri badariya.. Ghiri re...
Kajri kajariya.. Khiri re...
Gagri gagariya. Bhari re...
Kajri kajariya.. Khiri re...
Pehli phuaar mein, chhili re...
Peepal ki chhaon mein, khili re...
Bulbul tarang mein, baji re
Shanana nanana nanana nana Shan Shan.
Sa ra ra ras barsa
Tarr gaya...Turr gaya...
Mora rasiya...
Sa ra ra ras barsa
Tarr gaya...Turr gaya...
Mora rasiya....
Aaaaa Saawan ki saawri,
Piya mann baawri,
Pihu pihaare phiri re.
Badri badariya.. Ghiri re...
Kajri kajariya.. Khiri re...
Gagri gagariya. Bhari re...
Kajri kajariya.. Khiri re...
Raen saari, raen saari, raen saari, raen
Kabhi bheege bhigaaye ladaaye churaaye se... rahe nain...
Raen saari, raen saari, raen saari, raen -
Kabhi meelon milaaye se bhoole bhuaalye se ...rahe chain..
Raen saari, raen saari, raen saari, raen
Kabhi bheege bhigaaye ladaaye churaaye se... rahe nain...
Raen saari, raen saari, raen saari, raen -
Kabhi meelon milaaye se bhoole bhuaalye se ...rahe chain..
Meaning of the song:
The song is an expression of a girl going through the various emotions of love. Her eyes have become a mirror of her heart, thus as the night falls, they get lost in the longing for her beloved, search for him endlessly, cry for him, they remind him of his mischief’s and love.
As the dark and heavy clouds, finally pour their heart out, the freshness of the first rain scintillates all her senses, immersing her in the nectar of love. Her beloved, has become a part of her being, as their love blossomed from the physical realms to the deeper realms of the heart and soul.
The whole plot is stirring/driving the many beautiful thoughts of love and longing in her on one side, while her heart is dancing on the music and songs of Mother Nature on the other...
The core thought behind this song is ‘Young love’. The butterflies in the stomach, the anxious anticipation, when the sky appears bluer and just the sound of the loved one’s name make your heart do a somersault! When you listen to sappy songs on the radio with a grin on your face that refuses to be wiped off.
While working on this song Amit revisits his childhood and talks about his first crush and the indescribable feelings it brought with it. Amit also chose the clarinet as the guest instrument to add to the sweetness of the experience. This song promises to be a walk down memory lane for practically everybody.
Composer: Amit Trivedi
Producer: Amit Trivedi
Language: Punjabi
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Additional Lyrics: Jasleen Bhalla
Vocals: Devendra Singh & Harshdeep Kaur
Clarinet: Shankar Tucker
Drums: Darshan Doshi
Keys: Amit Trivedi
Keys: Jarvis Menezes
Bass: Rushad Mistry
Guitar: Shon Pinto
Percussion: Sanket Athale
Backing Vocalist: Thomson Andrews
Backing Vocalist: Ryan Harris
Backing Vocalist: Deep Pradhan
Backing Vocalist: Gwen Dias
Backing Vocalist: Shannon Donald
Backing Vocalist: Petula Fernandes
Recorded by: Steve Fitzmaurice, Ashish Manchanda (Flying Carpet Productions, Mumbai), assisted by Thorsten Muller
Mixed by Ashish Manchanda, Flying Carpet Productions, Mumbai
Mixed & Mastered by Shadab Rayeen at Amit’s Mumbai and Premier Digital Mastering Studios, Mumbai
The predominant emotion of this song is angst. It’s about suppressed feelings, about repressed emotions, about palpable anxiety and a sense of doom that will not be quashed. All these mixed emotions find an outlet through this powerful number.
Amit’s desire to create this song stemmed from a personal experience in his past that had him feeling helpless. He has attempted to translate that overpowering sense of vulnerability through this song. Musically the song is riff-driven to underscore the angst.
Composer: Amit Trivedi
Producer: Amit Trivedi
Language: Hindi
Lyrics: Shellee
Vocals: Sriram Iyer, Natalie Di Luccio & Amit Trivedi
Harmonium: Akhlak Varsi
Dholak: Prasad Malandkar
Drums: Darshan Doshi
Keys: Amit Trivedi
Keys: Jarvis Menezes
Bass: Rushad Mistry
Guitar: Shon Pinto
Percussion: Sanket Athale
Backing Vocalist: Thomson Andrews
Backing Vocalist: Ryan Harris
Backing Vocalist: Deep Pradhan
Backing Vocalist: Gwen Dias
Backing Vocalist: Shannon Donald
Backing Vocalist: Petula Fernandes
Recorded by: Steve Fitzmaurice, Ashish Manchanda (Flying Carpet Productions, Mumbai), assisted by Thorsten Muller
Mixed by Ashish Manchanda, Flying Carpet Productions, Mumbai
Mixed & Mastered by Shadab Rayeen at Amit’s Mumbai and Premier Digital Mastering Studios, Mumbai
This is a song about the ultimate journey of life. It’s about the everyday journeys where we swallow the good & the bad and learn to move on. It’s about the countless days & nights spent chasing your dreams. And finally it’s about the dreams that move you forward while the memories keep you rooted.
According to Amit, this song perfectly describes all our journeys. Musically it pairs an unlikely duo with African backing voice palettes & a shehnai. The song also features a South Indian keerthanam.
Composer: Amit Trivedi
Producer: Amit Trivedi
Language: Hindi
Lyrics: Swanand Kirkire
Vocals: Sriram Iyer & Mili Nair
Shehnai: Omkar Dhumal
Guitar: Sanjoy Das
Drums: Darshan Doshi
Keys: Amit Trivedi
Keys: Jarvis Menezes
Bass: Rushad Mistry
Guitar: Shon Pinto
Percussion: Sanket Athale
Backing Vocalist: Thomson Andrews
Backing Vocalist: Ryan Harris
Backing Vocalist: Deep Pradhan
Backing Vocalist: Gwen Dias
Backing Vocalist: Shannon Donald
Backing Vocalist: Petula Fernandes
Recorded by: Steve Fitzmaurice, Ashish Manchanda (Flying Carpet Productions, Mumbai), assisted by Thorsten Muller
Mixed by Ashish Manchanda, Flying Carpet Productions, Mumbai
Mixed & Mastered by Shadab Rayeen at Amit’s Mumbai and Premier Digital Mastering Studios, Mumbai
In a world where most love stories are about kids in love, this song is different. It’s about a man’s undying love towards a young girl.
The village Choudhry is a powerful, restrained and successful man who falls in love with a young girl. This song teases those feelings. The feeling of helplessness, of giving into an emotion so strong, that one cannot even dream of fighting it! The lyrics in the song perfectly depict the difference in the lovers, where he is calm & restrained with a strong sense of propriety while she is young, enthusiastic & impulsive. Accompanied by the traditional khartal and sarangi, fused with drums and guitars, this is a completely new take on the Rajasthani folk music.
Composer: Amit Trivedi
Producer: Amit Trivedi
Language: Hindi & Marwari
Lyrics: Shellee
Vocals: Mame Khan
Sarangi: Dilshad Khan
Dholak: Prasad Malandkar
Khartal: Mohammed Rafiq
Guitar: Sanjoy Das
Drums: Darshan Doshi
Keys: Amit Trivedi
Keys: Jarvis Menezes
Bass: Rushad Mistry
Guitar: Shon Pinto
Percussion: Sanket Athale
Backing Vocalist: Thomson Andrews
Backing Vocalist: Ryan Harris
Backing Vocalist: Deep Pradhan
Backing Vocalist: Gwen Dias
Backing Vocalist: Shannon Donald
Backing Vocalist: Petula Fernandes
Recorded by: Steve Fitzmaurice, Ashish Manchanda (Flying Carpet Productions, Mumbai), assisted by Thorsten Muller
Mixed by Ashish Manchanda, Flying Carpet Productions, Mumbai
Mixed & Mastered by Shadab Rayeen at Amit’s Mumbai and Premier Digital Mastering Studios, Mumbai
This is a song about bold romance during the rains. It’s about how the skies are pregnant with possibilities. On how the patter of raindrops refresh the entire landscape, and how no one can escape the feeling of romance in the air!
The Rajasthani Manganiar texture of Mame Khan’s voice coupled with the playful and sweet color of Milli Nair, form a perfectly complimentary duet, while Arshad Khan’s israj adds fresh beauty to it.
Composer: Amit Trivedi
Producer: Amit Trivedi
Language: Hindi & Marwari
Lyrics: Kausar Munir
Vocals: Mame Khan & Mili Nair
Israj: Arshad Khan
Guitar: Sanjoy Das
Drums: Darshan Doshi
Keys: Amit Trivedi
Keys: Jarvis Menezes
Bass: Rushad Mistry
Guitar: Shon Pinto
Percussion: Sanket Athale
Backing Vocalist: Thomson Andrews
Backing Vocalist: Ryan Harris
Backing Vocalist: Deep Pradhan
Backing Vocalist: Gwen Dias
Backing Vocalist: Shannon Donald
Backing Vocalist: Petula Fernandes
Recorded by: Steve Fitzmaurice, Ashish Manchanda (Flying Carpet Productions, Mumbai), assisted by Thorsten Muller
Mixed by Ashish Manchanda, Flying Carpet Productions, Mumbai
Mixed & Mastered by Shadab Rayeen at Amit’s Mumbai and Premier Digital Mastering Studios, Mumbai