Select your Location:

Coke Studio

Episode 2

  • Allah Hoo
  • Husna
  • Do Gallan
  • Vari Jaun
  • Hey Ri
  • Lamh Tera
  • BTM Allah Hoo
  • BTM Husna
  • BTM Do Gallan
  • BTM Vari Jaun
  • BTM Hey Ri
  • BTM Lamh Tera
  • PROMO Allah Hoo
  • PROMO Husna
  • PROMO Do Gallan
  • PROMO Vari Jaun
  • PROMO Hey Ri
  • PROMO Lamh Tera

  • Lyrics

    Close

    Title: Allah Hoo

    Bulle nu loki matti dinde,
    Bulleya aa Baija Vich maseeti,
    Bulle nu loki matti dinde,
    Bulleya aa Baija Vich maseeti,
    Vich Maseetan de ki kuch hunde
    Je dilon namaz na Niti

    Bahron doye lattan Gode
    Anderen Rahi Paliti
    Tera dil khadave munde kudiya
    Sajde karen Maseeti
    Kannan nu haath lave pehle
    Pher Nawaz ne Niti
    Duniyadara Rabb de naal vi,
    Chaar sau vi ten kitti.

    Alla Hoooooooo
    Allaaaa Hoooooooo
    Alla Hoooooooo
    Allaaaa Hoooooooo

    Alla hoo Da Awaaza Aave,
    Khulli ni Fakir di vichon.
    Alla hoo Da Awaaza Aave,
    Khulli ni Fakir di vichon
    Alla hoo Da Awaaza Aave,
    Khulli ni Fakir di vichon
    Alla hoo Da Awaaza Aave,
    Khulli ni Fakir di vichon
    Khulli ni Fakir di vichon
    Khulli ni Fakir di vichon

    Na Kar bandiya Meri meri,
    Na Kar bandiya Meri meri,
    Na Kar bandiya, bandiya, ho bandiya
    Na Kar bandiya Meri meri
    Na Kar bandiya Meri meri
    Na Kar bandiya Meri meri
    Na Kar bandiya Meri meri
    Dum da vasa koi na,
    Vasa koi na!

    Alla hoo Da Awaaza Aave,
    Khulli ni Fakir di vichon.
    Alla hoo Da Awaaza Aave,
    Khulli ni Fakir di vichon
    Khulli ni Fakir di vichon
    Khulli ni Fakir di vichon

    Mere yaar da chamkhiya diva,
    Mere yaar daaaa
    Mere yaar daaaa, yaar da, yaar daaaaa, yaar daaa
    Mere yaar da chamkhiya diva
    Mere Sai da chamkhiya Diva
    Mere yaar da chamkhiya diva
    Mere Sai da chamkhiya Diva
    Nadiyon par jagda,
    Oh Par Jagda

    Alla Hoo Da Awaaza Aave,
    Kulli ni di Fakir di vicho,
    Alla hoo Da Awaaza Aave,
    Khulli ni Fakir di vichon
    Khulli ni Fakir di vichon
    Khulli ni Fakir di vichon

    Alla Hoo alla Hoon Alla Hoon
    Alla Hoo alla Hoon alla Hoon!
    Alla Hoo alla Hoon Alla Hoon
    Alla Hoo alla Hoon alla Hoon!
    Allah Hoooooo
    Allah Hoooooooo
    Allah Hoooooo
    Allah Hoooooooo

    Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo
    Allaah Hoo, Allaah Hoo, Allaah Hoo, Allaah Hoo
    Allah Hoooooo
    Allah Hoooooo
    Allah Hoooo, Hoooo, Hoooo

    Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo
    Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo
    Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo
    Allah Hoo, Allah Hoo, Allah Hoo

    Allah Hoo, Allah Hoo,
    Allah Hoo, Allah Hoo,
    Allah Hoo, Allah Hoo,
    Allah Hoo, Allah Hoooo!

    Context:
    It’s a song by a Sufi Saint called Bulleh Shah, of his spiritual journey and realizations therein, along with the poets emotions on the subject.

    Meaning:
    You can be anywhere and still connect to god, going to a Mosque and reciting a prayer is of no use if the same is not done from the heart, with complete faith, to establish a true connection. There is no use cleaning and beautifying your body from outside, if there is malice and deceit within. If the heart doesn’t nurture the picture of The One and Only, but all others, no amount of prayers can ever reach him. For, it is no use committing a sin and then praying, because only deeds matter.

    We are all trapped within our worldly devices and hence have no time to even thank Him.

    A saint chants to connect to his god from within. They are the songs of his soul, as he is desperate to be one with Him. For this life is impermanent and there is no use just living for selfish needs. His love alone can enlighten our path, because that light is not restricted to the mosques and homes…but is omnipresent.

     

  • Lyrics

    Close

    Title: Husna

    Lahore ke uss
    Pehle jile ke
    Do pargana mein pahunche

    Resham gali ki
    Dooje kuche ke
    Chauthe makaan mein pahunche

    Aur kehte hai jisko
    Dooja mulk uss
    Pakistan mein pahunche

    Likhta hun khat mein
    Hindustan se
    Pehlu e Husna mein pahunche

    O Husna

    Main to hun baitha
    O Husna meri
    Yaadon purani mein khoya

    Main to hun baitha
    O Husna meri
    Yaadon purani mein khoya

    Pal pal ko ginta
    Pal pal ko chunta
    Beeti kahani mein khoya
    Patte jab jhadte Hindustan mein
    Yaadien tumhari ye bolein
    Hota ujala, Hindustan mein, batein tumhari ye bolein
    O Husnaa meri yeh to batado
    Hota hai aisa kya
    Uss gulistan mein
    Rehti ho nanhee kabutar see gum tum jahaan
    O Husna

    Patte kya jhadte hain Pakistan mein
    Vaise hi jaise jhadte yahaan
    O Husna

    Hota ujala kya vaisa hi hai
    Jaisa hota Hindustan mein haan
    O Husna

    Woh heeron ke ranjhe
    Ke nagmein mujhko
    Ab tak aa aake sataien
    Woh Bulley Shah ki
    Takriro ki, jheene jheene saaye

    Woh Id ki iddi
    Lambi namazey
    Seyvaiyon ki jhaale
    Woh Diwali key diye sang mein
    Baisakhi ke badal
    Holi ki woh lakdi jinmein
    Sang sang aanch lagai
    Lohdi ka woh dhuan jis mein
    Dhadkhan hai sulgai

    O Husna meri ye toh batado
    Lohdi ka dhuan kya ab bhi nikalta hai
    Jaisa nilkalta tha uss daur mein vahaan
    O Husna

    Dhuan mein gulstan yeh barbaad ho raha hai
    Ik rang sya kaala, ejad ho raha hai

    Dhuan mein gulstan yeh barbaad ho raha hai
    Ik rang sya kaala, ejad ho raha hai

    Dhuan mein gulstan yeh barbaad ho raha hai
    Ik rang sya kaala, ejad ho raha hai

    Ke heeron ke ranjhon ke
    Nagmein kya ab bhi
    Sune jaate hai haan vahaan
    O Husna

    Aur rota hai raaton mein
    Pakistan kya vaise hi jaise Hindustan
    O Husna

    The meaning:
    The song is about a person who has lived and seen the times of India-Pakistan being one nation...times, when people shared a beautiful equation of warmth and oneness, in spite of its religious diversity. He is telling Husna ( in this context, can mean either the “kind Allah” or his mate across the border) about the longing and the painful wait he is going through, to feel what it is to be on the other side.

    He asks (with disheartened sarcasm) if the Partition has changed the course of sunrise and the fall of the leaves in autumn on the other side...as it use to be the same before. He misses the ballads of heer-ranjha’s everlasting love, those melodies still haunt him. And the wise words of Bulleh Shah (The Sufi Poet-Saint) still guide him. He asks whether all the faiths (Muslim, Hindu and Sikh) still celebrate each other’s festivals like Eid, Diwali, Holi and Lohri as their own, with the same warmth and enthusiasm...as it was before the Great Divide. Those were the times of no boundaries, no religious divide and no hatred....

     

  • Lyrics

    Close

    Title: Do Gallan

    Lukda phirda main ton lake yaariyan
    Lukda phirda main ton lake yaariyan

    Lukda phirda main ton lake yaariyan
    Bhaida na khole dil de bhohe bariyan

    Lukda phirda main ton lake yaariyan
    Bhaida na khole dil de bhohe bariyan
    Kar minta haari ya, tere zimewaariyan
    Mere sir ton vaar de,
    Do gallan pyaariyan.. Ho Ho

    Lukda phirda main ton lake yaariyan
    Bhaida na khole dil de bhohe bariyan
    Lukda phirda main ton lake yaariyan
    Bhaida na khole dil de bhohe bariyan
    Kar minta haari yan, tere zimewaariyan
    Mere sir ton vaar de,
    Do gallan pyaariyan.. Ho Ho

    Yaara Puri Yaara La

    Yaara Puri yaari La
    Na kacchi Pakki Jod
    Na Kacchi Pakki Jod
    Ya te duniyadari Chad de
    Ya mera dil mod!

    Yaara Puri yaari La
    Na kacchi Pakki Jod
    Ya te duniyadari Chad de
    Ya mera dil mod

    Main ki ki apne, Dil te gujareya
    Mere dil ton vaar de
    Do gallan pyaariyan

    Vijay - Saragam

    Ni nan pranaaa
    Ni Nan jeva

    Yaara Puri yaari La
    Yaaraa, Yaaraa, Yaara, Yaara!

    Yaara Puri yaari La
    Na kacchi Pakki Jod
    Na Kacchi Pakki Jod
    Ya te duniyadari Chad de
    Ya te duniyadari Chad de
    Ya mera dil mod!

    Lukda phirda main ton lake yaariyan... Yaariyan!
    Bhaida na khole dil de bhohe bariyan...Bariyan!

    Lukda phirda main ton lake yaariyan...Yaariyan!
    Bhaida na khole dil de bhohe bariyan...Bariyan!
    Kar minta haari ya, tere zimewaariyan
    Mere sir toh vaar de,
    Do gallan pyaariyan.. Ho Ho

    Meaning:

    It’s so hard to find true friendship and true love in this world.  The poet searched everywhere for her one true love, and yet he eludes her. Nobody values genuine feelings anymore, as their minds and hearts are closed. The Poet is tired of explaining her emotions, and says it’s a big responsibility to spread the message of peace and love. For all the pain she’s been through, she only asks to be healed, with a few words of love.

    The Poet further explains, that bonds of love can’t be established in a half-hearted manner and they must also be strongly protected from the ways of the world...or else, it is best not to fall in love at all. For, True Love takes a lot of perseverance, and so she has...So all she asks in return is to be healed with just a little bit of love.

    Meaning of the two lines in Kannada:

    You are my life and the force that keeps it alive.
    --------------------

  • Lyrics

    Close

    Title: Vari Jaun

    Aaaraa ma
    pehla kisko samariye, vari kisika lije naam
    guru mat pita deve aapnaaaaa
    toh lijiye alakh puru uska naam

    Aaaraa Ma
    kathe vaso maa saraswati, ane rujiye vaso gune
    paanch dev madi raksha karo
    toh guru brahma vishnu mahesh

    vari jaun re, balhari jaun re
    Ho vari jaun re, balhari jaun re
    Mere  satguru aangan aaya mein vari jaun re
    Mere dinkar aangan aaya mein vari jaun re

    vari jaun re, balhari jaun re
    ho, vari jaun re, bal hari jaun re
    mere satguru aangan aaya mein vari jaun re
    mere dinkar aangan aaya mein vari jaun re

    satguru aangan aaya re aaya
    Ve ganga gomti laaya
    satguru aangan aaya re aya
    Ve ganga gomti laaya

    meri nirmal hogayi kaya
    mein vari jaun re
    meri nirmal hogayi kaya
    mein vari jaun re

    vari jaun re, balhari jaun re
    ho, vari jaun re, balhari jaun re
    mere satguru aangan aaya mein vari jaun re
    mere din aangan aaya mein vari jaun re

    Gazab kere tere pyaar saiyaan
    Gazab kare tera pyaar
    Gazab kere tere pyaar saiyaan
    Gazab kare tera pyaar

    Udti Udti chalu mein saiyaan
    Lage pankh hazaar
    Udti Udti chalu mein saiyaan
    Lage pankh hazaar

    Tere chhune ka yeh asar
    Tere chhune ka yeh asar

    Gazab kare tera pyaar
    Gazab kare tera pyaar
    Gazab kare tera pyaar saiyaan
    Gazab kare tera pyaar

    vari jaun re, balhari jaun re
    Ho vari jaun re, balhari jaun re
    mere satguru aangan aaya mein vari jaun re
    mere dilguru aangan aaya mein vari jaun re

    Vari Jaun Re, Vari Jaun Re, Vari Jaun Re

    Meaning:

    The poet is exhilarated with the homecoming of her Satguru, confused with happiness, she enquires from her mother, who should she bow to, and pay respects first? She seeks guidance from the Goddess of knowledge, Ma Saraswati and seeks protection from the Trinity of Hindu Gods: Bhrahma, Vishnu and Mahesh.

    Satguru (a Teacher, who has found God and is one with God), in Guru shishya (a deciple/student)tradition of India is the only being/source/way to connect to God and to reach Him. The Poet is feeling elated with the arrival of Satguru...for that has opened possibilities of poet’s rendezvous with god.

    The poet is thrilled with the gifts of unsurpassablesacred knowledge that Satguru has bought along and thus, feels indebted… and talks of complete surrender to Him.

    Towards the end, praises God for the magic of H is love has opened this gate of kindness...kindness in the form of Satguru’s arrival in the poet’s life.

     

     

  • Lyrics

    Close

    Title: Hey Ri

    Hey Ri, Hey Ri Hey Ri

    Hey ri Main toh prem deewani
    Hey ri Main toh prem deewani
    Mero dard na jaane koye
    Mero drad na jaane koye
    Hey Ri
    Hey ri Main toh prem deewani
    Hey ri Main toh prem deewani

    Suli upar sej humari,
    Suli Upar sej humari,
    Kis bidh sona hoye
    Hey ri
    Hey ri Main toh prem deewani
    Hey ri Main toh prem deewani

    Gagan Mandal pe sez piya ki
    Kis bidh milna hoye
    Gagan Mandal pe sez piya ki
    Kis bidh milna hoye

    Ghayal ki gati ghayal jane
    Ki jin layi hoye

    Gagan Mandal pe sez piya ki
    Kis bidh milna hoye
    Gagan Mandal pe sez piya ki
    Kis bidh milna hoye

    Johri ki gati Johri Jaane
    Ki jin johar hoye

    Gagan Mandal pe sez piya ki
    Kis bidh milna hoye
    Gagan Mandal pe sez piya ki
    Kis bidh milna hoye

    Dard ki maari, ban ban doloon
    Doloon
    Dard ki maari ban ban doloon
    Baid mila nai koi
    Baid mila nahi koi
    Meera ki Prabhu, Peer mitegi
    Jab baid sawaliya hoye
    Baid sawaliya Hoye

    Meaning:

    This song is a deep spiritual expression of the longing of Meerabai (India’s one of the greatest poet Saints and Krishna devotee), for Lord Krishna.

    The Poet says that her madness for love of Krishna cannot be comprehended by anyone, as its tough for earthly beings to accept the idea of divine love. She says that the ways of the world are very painful and lack peace...hence it’s impossible to attain peace while being a part of this world. She craves for the ultimate peace and union with god...mentions that it’s a long and an arduous journey to get to him.

    She says that, just like only an injured can understand the pain of an injury, and a jeweler understands the true value of his jewels, only the one suffering with this kind of longing, can understand her pain. Meerabai says that her pain will only subside if the doctor i.e. Lord himself comes to heal her.

  • Lyrics

    Close

    Title: Lamh Tera

    Daras ki toh, behra bhae re
    Behra bhai re, pat kholo
    Chabile bhaurulal re
    Daras ki Hooo!

    Narabda (Naramda) miaya toh kuwari bahe re
    Kuwari bahe re ganga maiya behat dodadhar re
    Narabda ai Hooo!

    Nikar chalo deke kibariya re
    Deke kibariya re moda modi ke sri bhagwan re
    Nikar chalo hoooo!

    Nazar Bhar dekhan na paye re
    Dekhan na paye woh toh ho gaye pahadiya ki oat re
    Nazar bhar hoooo!

    Are Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja
    Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja
    Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja
    Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja

    O ri Pawan Pardes jo jaio, more piya se yun ja kahiyo
    O ri Pawan
    O ri Pawan Pardes jo jaio, more piya se yun ja kahiyo
    Arre kaisi ja Agan laga gaye, apan jogi ho gaye Raja
    Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja
    Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja
    Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja

    Shanj Saware, Yaadon ko gehre, mala japun mian naam ki tere,
    Shanj Saware, Yaadon ko gehre, mala japun mian naam ki tere
    Kaisi Ja lagan laga gaye, Apan jogi ho gaye raja
    Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja
    Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja
    Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja

    Na jane kis Raha mian kho gai, Pyar mian tere jogan ho gai
    Na jane kis Raha mian kho gai, Pyar mian tere jogan ho gai
    Arre Kaisi Ja Agan Laga gaye, Apan jogi ho gaye Raja
    Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja
    Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja
    Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja

    Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja
    Humka Joganiya banagaye aapn Jogi ho gaye Raja

    Meaning:

    The poet is expressing her longing for a meeting with God in the initial verses, moving on to explaining the longing for her love, her love that has left her for the love of Divine.

    She says that her lover left her to become an ascetic; she feels her life is like that of a spinster, flowing on… and lonely. She implores to God to take her along, breaking all the earthly bonds and crossing all the obstacles on the path.

    She says that her lover left for the hills without giving her any time to understand what was going on, but now she feels that just like himself; he has also induced the yearning in her for love, so much so that she also has become an ascetic in his love. She wonders where he has gone and requests the wind to carry her message of yearning to him.

     

  • Close

    Song Info

    Sufism goes beyond religion and talks about true love for the Almighty. One doesn’t need to visit the temple or the mosque to pray to god, but can do that with an honest plea from anywhere. This song has great positive energy to it and Hitesh Sonik wanted an honest and happy voice to sing it. On hearing the Nooran sisters, he was sure that this would be a great partnership! The Nooran sisters were also part of the iconic track Tung Tung from MTV Sound Trippin. This spiritual song has a subliminal energy thanks to their raw and rustic voices. Through the addition of drums and Balabhaskar’s magical piece on the violin, Hitesh effortlessly brings in a rock vibe to the song.

    Producer: Hitesh Sonik
    Language: Punjabi
    Lyrics: Traditional Lyrics
    Vocals: Jyoti Nooran & Sultana Nooran
    Violin: Balabhaskar Santhakumari
    Drums: Darshan Doshi
    Keys: Jarvis Menezes
    Percussion: Anupam Deghatak
    Keys: Gaurav Vaswani
    Guitar: Hitesh Sonik
    Guitar: Kalyan Baruah
    Guitar: Sanjay Joseph
    Bass: Mohini Dey
    Flute: Paras Nath

  • Close

    Song Info

    Hitesh had heard Piyush Mishra sing this song 15 years back and it has stuck in his head ever since. Written and composed by Piyush, this song is a letter from Javed who was separated from his lover Husna during the partition. The song touches upon the pain of separation from true love and also from one's country. Inspite of having left everything behind and eventually moving on, there is a looming sense of helplessness and grief in the song. The feeling of longing is elevated when the lyrics reminisce the small joys of life back then, like the celebrations during Lodhi or even the joy of sharing a simple bowl of sevaiyan.

    Piyush may not be a professional singer but being the composer of the song, he connects with the song deeply. And this comes through almost magically in his voice as it bellows out the inner chaos and depression. Musically Hitesh has tried to recreate that era through interesting acoustic guitar arrangement blended with Indian percussions. In keeping with the upheaval experienced by the lovers, Hitesh also ends on a tumultuous high.

    Hitesh's father also had to relocate during the partition and though he didn’t suffer personally, he feels his father’s pain and thus associates strongly with the feeling. Such strong storytelling through music and Piyush's hypnotic voice are the main reasons why Hitesh chose to feature this track.

    Composer: Piyush Mishra, Additional parts composed by Hitesh Sonik
    Producer: Hitesh Sonik
    Language: Hindi
    Lyrics: Piyush Mishra
    Vocals: Piyush Mishra
    Drums: Darshan Doshi
    Keys: Jarvis Menezes
    Percussion: Anupam Deghatak
    Keys: Gaurav Vaswani
    Guitar: Hitesh Sonik
    Guitar: Kalyan Baruah
    Guitar: Sanjay Joseph
    Bass: Mohini Dey
    Flute: Paras Nath
    Backing Vocalist : Thomson Andrews
    Backing Vocalist : Ryan Harris
    Backing Vocalist : Gwen Dias
    Backing Vocalist : Shannon Donald
    Backing Vocalist : Jui Joglekar

  • Close

    Song Info

    This is an original composition by Hitesh & is about a girl trying to push her lover to affirm his feelings for her. While both of them love each other, they have very different styles of acknowledging the same. Alisha Batth's Punjabi leanings blend seamlessly with Vijay Prakash's strong Caranatic vocals to give this song a truly unique feel.

    Hitesh believes that the lovers are basically two sides of the same coin. While their approaches maybe different, their core emotions are the same. Musically, since this song is about love & intimacy, Hitesh has maintained a romantic, mellow rhythm & kept it very subtle.

    Composer: Hitesh Sonik
    Producer: Hitesh Sonik
    Language: Punjabi & Kannada
    Lyrics: Munna Dhiman
    Vocals: Alisha Batth & Vijaya Prakash
    Drums: Darshan Doshi
    Keys: Jarvis Menezes
    Percussion: Anupam Deghatak
    Keys: Gaurav Vaswani
    Guitar: Hitesh Sonik
    Guitar: Kalyan Baruah
    Guitar: Sanjay Joseph
    Bass: Mohini Dey
    Flute: Paras Nath
    Backing Vocalist : Thomson Andrews
    Backing Vocalist : Ryan Harris
    Backing Vocalist : Gwen Dias
    Backing Vocalist : Shannon Donald
    Backing Vocalist : Jui Joglekar

  • Close

    Song Info

    This song essentially talks about a deep sense of gratitude. What one usually forgets is that gratitude is very often accompanied by an unexpected feeling of elation. To heighten the emotional landscape of this song & truly set it apart, the feeling of gratitude is matched by a whirling sense of celebration!

    Hitesh introduced Suman Sridhar’s unique voice to heighten the emotion and add unspeakable happiness to the song. The blend of Moora Lala's rustic voice with Suman's trademark style makes the song one of a kind. Where both singers resonate the same spirituality but covey it in completely different styles!

    Composer: Kutchi - Traditional, Hindi parts composed by Hitesh Sonik
    Producer: Hitesh Sonik
    Language: Kutchi & Hindi
    Lyrics: Traditional Lyrics & Hindi Lyrics by Munna Dhiman
    Vocals: Moora Lala & Suman Sridhar
    Violin: Balabhaskar Santhakumari
    Drums: Darshan Doshi
    Keys: Jarvis Menezes
    Percussion: Anupam Deghatak
    Keys: Gaurav Vaswani
    Guitar: Hitesh Sonik
    Guitar: Kalyan Baruah
    Guitar: Sanjay Joseph
    Bass: Mohini Dey
    Flute: Paras Nath
    Backing Vocalist : Thomson Andrews
    Backing Vocalist : Ryan Harris
    Backing Vocalist : Gwen Dias
    Backing Vocalist : Shannon Donald
    Backing Vocalist : Jui Joglekar

  • Close

    Song Info

    The song talks about Meera's unbreakable resolve to meet Lord Krishna. She is ready to even embrace death if that will help her soul unite with his. The angst of being away from her lover & the upheaval she feels is further enhanced through the rock feel of the song. Harshdeep's sufi style singing helps perfectly bring out the pain, resolve & strength Meera had. It’s a devotional song presented in a contemporary style.

    Composer: Hitesh Sonik
    Producer: Hitesh Sonik
    Language: Hindi
    Lyrics: Traditional Lyrics
    Vocals: Harshdeep Kaur
    Shehnai: Omkar Dhumal
    Drums: Darshan Doshi
    Keys: Jarvis Menezes
    Percussion: Anupam Deghatak
    Keys: Gaurav Vaswani
    Guitar: Hitesh Sonik
    Guitar: Kalyan Baruah
    Guitar: Sanjay Joseph
    Bass: Mohini Dey
    Backing Vocalist : Thomson Andrews
    Backing Vocalist : Ryan Harris
    Backing Vocalist : Gwen Dias
    Backing Vocalist : Shannon Donald
    Backing Vocalist : Jui Joglekar

  • Close

    Song Info

    This is a folk song from Madhya Pradesh. In ancient times, the journey from one place to another would take days. People while travelling would then usually sing to ensure everyone is safe. This style of singing was called ‘lum tera’. A member/group at the front of the caravan would sing loudly (lambi ter) and the members/groups at the end would sing back as a response, thereby ensuring connectivity.

    Raghubir Yadav’s rustic vocals enchant throughout!

    Producer: Hitesh Sonik
    Language: Hindi
    Lyrics: Traditional Lyrics & Raghubir Yadav
    Vocals: Raghubir Yadav
    Israj: Arshad Khan
    Drums: Darshan Doshi
    Keys: Jarvis Menezes
    Percussion: Anupam Deghatak
    Keys: Gaurav Vaswani
    Guitar: Hitesh Sonik
    Guitar: Kalyan Baruah
    Guitar: Sanjay Joseph
    Bass: Mohini Dey
    Flute: Paras Nath
    Backing Vocalist : Thomson Andrews
    Backing Vocalist : Ryan Harris
    Backing Vocalist : Gwen Dias
    Backing Vocalist : Shannon Donald
    Backing Vocalist : Jui Joglekar

Share It!

Facebook

Twitter